TY - JOUR AU - Hernando, Josep PY - 2008/12/30 Y2 - 2024/03/29 TI - La polèmica antiislàmica i la quasi impossibilitat d’una entesa JF - Anuario de Estudios Medievales JA - Anu. estud. mediev. VL - 38 IS - 2 SE - Actes del Col‧loqui "Conflictivitat i vies de solució a la Mediterrània Medieval" DO - 10.3989/aem.2008.v38.i2.84 UR - https://estudiosmedievales.revistas.csic.es/index.php/estudiosmedievales/article/view/84 SP - 763-791 AB - Pere el Venerable, durant el seu viatge a Hispània entre 1142-1143, va concebre la idea de traduir a la llengua llatina els textos coneguts que feien referència a la vida i doctrina de Mahoma. La finalitat era obtenir informació per a una millor refutació de l’Islam. A la segona meitat del segle XIII neix un moviment proselitista i missional dirigit per les ordes Franciscana i Dominicana, que crearen centres d'estudis, els anomenats <i>Studia Linguarum</i>. A aquesta etapa pertany Ramon Martí (1230-1484/85), autor d’una obra que conté una primera part antiislámica (<i>De origine et progressu et fine Machometi et quadruplici reprobatione eius</i>, també coneguda com <i>De Secta Machometi</i>) y una segona part expositiva de la fe cristiana (<i>Explanatio Simboli Apostolorum</i>). Aquesta obra va condicionar el gènere literari antiislàmic, fins al punt d’inspirarne altres obres o, simplement, ésser objecte de plagi i citacions sense cap mena de referència al seu autor. Les dues parts d’aquesta obra han arribat a nosaltres de forma independent. ER -