Triunfo de la muerte de Petrarca, traducido por Juan de Coloma

Authors

  • Mª Pilar Manero Sorolla Universidad de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.3989/aem.1993.v23.1056

Abstract


The article deals with the translation of Petrarch’s Triunfo de la Muerte, writ­ten by Juan de Coloma, and published in the Cancionero general de obras neuves nuncio hasta aura impresses aussi par ell Arte española Como for la Toscana (Zaragoza, 1554), as part of the Spanish receprion of Petrarch’s Trionfi (XV and XVI centuries). A com­parison is made between the characteristics of this Spanish translation with the former ones, writen by Obregón (1512) and Alvar Gómez (?), as far as the Italian original is concerned. The authoress of the article evaluates the Coloma translation in connection with the theories on translation expounded during the huma­nistic period and the role of these theories in the context of the poetical changes that rook place between the Castilian traditional song of the Middle Ages and the Italianising Renaissance.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

1993-12-30

How to Cite

Manero Sorolla, M. P. (1993). Triunfo de la muerte de Petrarca, traducido por Juan de Coloma. Anuario De Estudios Medievales, 23(1), 563–578. https://doi.org/10.3989/aem.1993.v23.1056

Issue

Section

Miscelaneous Studies

Most read articles by the same author(s)

  • Pere Verdes i Pijuan, Josefina Mutgé i Vives, Máximo Diago Hernando, María Teresa Ferrer i Mallol, Carme Batlle i Gallart, Montserrat Casas Nadal, Fernando Arnó García de la Barrera, Ivan Armenteros Martínez, Carles Vela i Aulesa, Monica Valls i Huguet, Mª Pilar Manero Sorolla, Miguel Raufast Chico, Flocel Sabate, Margarita Cantera Montenegra, Prim Bertran i Roige, Raúl González Arévalo, Mario Lázaro Orsi, Josep Hernando, Esther Redondo García, Libros , Anuario de Estudios Medievales: Vol. 36 No. 1 (2006)