Boccaccio, el Decamerón y la acuñación de un neologismo: la “novela” en el siglo XV

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/aem.2017.47.1.04

Palabras clave:

novela, cuento, neologismo, Decamerón, Boccaccio, Marqués de Santillana, Rodríguez del Padrón, Cañizares, Nebrija, Palencia, siglos XV-XVI

Resumen


Se recuperan y analizan en este trabajo las primeras apariciones de la voz “novela” como denominadora de un nuevo modo narrativo. En el siglo XV, tanto la circulación de manuscritos del Decamerón de Boccaccio, como la lectura que muchos hombres de letras estaban haciendo de esta obra, supusieron un impulso crucial para que este término (usado principalmente como sinónimo de “novedad” hasta esa fecha) experimentase un significativo proceso de deslizamiento semántico. La vacilación con la que se comienza a usar la palabra “novela” (relacionada con otros géneros narrativos como el cuento o el ejemplo) permanece en el siglo XVI, donde los autores aún no acaban de distinguir con precisión las diferentes categorías narrativas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Abad Nebot, Francisco (20002), Cuestiones de lexicología y lexicografía, Madrid, UNED.

Abad Nebot, Francisco (2001), Teoría de la novela y novela española, Madrid, UNED.

Alvar, Carlos (2010), Traducciones y traductores. Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos.

Arcipreste de Hita, Juan Ruiz (1992), Libro de Buen Amor, ed. Alberto Blecua, Madrid, Cátedra.

Baquero Goyanes, Mariano (1988), Qué es la novela, qué es el cuento, Murcia, Universidad de Murcia.

Bartoli, Lorenzo (1992), Leonardo Bruni, il Marchese di Santillana e la versione castigliana della Novella di Seleuco, "Atalaya" 3, pp. 177-196.

Battaglia, Salvatore (1960), Dall esempio alla novella, "Filologia Romanza" 7, pp. 21-84 (Reeditado en Bartoli, Lorenzo (1965), La coscienza letteraria del Medioevo, Napoli, Liguori, pp. 487-547).

Boccaccio, Giovanni (1496), Las C. novelas de Juan Bocacio: en las quales se hallan notables exemplos y muy elegantes de Iuan Bocacio florentino poeta eloquente, Sevilla, Meynardo Ungut Alemano y Estanislao Polono.

Boccaccio, Giovanni (1992), Decameron, ed. Vittore Branca, Torino, Einaudi, vol. I.

Boccaccio, Giovanni (20024), Decamerón, ed. María Hernández Esteban, Madrid, Cátedra.

Bourland, Caroline C. (1905), Boccaccio and the Decameron in the Castilian and Catalan literature, "Revue Hispanique" 12, pp. 1-232.

Cañizares Ferriz, Patricia (1999a), La novella de Diego de Cañizares y su original latino (I), "Cuadernos de Filología Clásica" 16, pp. 279-319.

Cañizares Ferriz, Patricia (1999b), La novella de Diego de Cañizares y su original latino (II), "Cuadernos de Filología Clásica" 17, pp. 143-175.

Cañizares Ferriz, Patricia (2011), Traducción y reescritura. Las versiones latinas del ciclo Siete sabios de Roma y sus traducciones castellanas, Valencia, Institució Alfons el Magnànim.

Conde, Juan Carlos (2005), Las traducciones ibéricas medievales del Decameron: tradición textual y recepción coetánea, en Pampín Barral, Mercedes; Parrilla García, Carmen (coords.), Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, A Coruña, Editorial Toxosoutos, vol. II, pp. 105-122.

Conde, Juan Carlos (2007), Las traducciones del Decameron al castellano en el siglo XV, en Muñiz Muñiz, María de las Nieves (ed.), La traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939): traduzione e tradizione del testo, dalla filologia all'informatica: atti del Primo Convegno Internazionale, Barcelona, Universidad de Barcelona, pp. 139-156.

Covarrubias, Sebastián de (1611), Tesoro de la lengua castellana, Madrid, Luis Sánchez.

Chevalier, Maxime (1981), Sur les notions de conte et de nouvelle au Siècle d'Or, en Traditions populaires et diffusion de la culture en Espagne (XVIe- XVIIe siècles), Burdeos, Presses Universitaries de Bordeux, vol. I, pp. 97-113.

Exemplario contra los engaños y peligros del mundo. Estudios y edición (2007), dir. Marta Haro Cortés, Valencia, Universitat de València, URL: http://parnaseo.uv.es/editorial/Exemplario/Introduccion.pdf [consulta: 10/07/2014].

Farinelli, Arturo (1905-1906), Note sul Boccaccio in Ispagna nell'Età Media, "Archiv für das Studium der neuren Sprachn und Literaturen. Braunschveig" 114, pp. 397-429; 115, pp. 368-388; 116, pp. 67-69; 117, pp. 114-141.

Fradejas Lebrero, José (1985), La novela corta del siglo XVI, 2 vols., Barcelona, Plaza y Janés.

Gillespie, Gerald (1967a), Novella, nouvelle, novela, short novel? A review of terms, "Neophilologus" 51/2, pp. 117-127.

Gillespie, Gerald (1967b), Novella, nouvelle, novela, short novel? A review of terms (Concluded). II, "Neophilologus" 51/3, pp. 225-230.

González de Amezúa, Agustín (1982), Cervantes, creador de la novela corta española, vol. I, Madrid, CSIC - Instituto Miguel de Cervantes (reimpresión de la edición de 1956).

González Ramírez, David (2013), Del término al género. El rastro de la "novela" desde Boccaccio hasta Cervantes, en Colón Calderón, Isabel; González Ramírez, David (coords.), Estelas del "Decamerón" en Cervantes y la literatura del Siglo de Oro, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 123-144 (anejos de "Analecta Malacitana"; 91).

Hernández Esteban, María (2004), Decameron o Centonovelle: el título del libro y su difusión renacentista europeo, en León Gómez, Magdalena (coord.), La literatura en la literatura: actas del XIV simposio de la sociedad española de literatura general y comparada, Madrid, Centro de Estudios Cervantinos, pp. 273-284.

Hernández Esteban, María (coord.) (2001), La recepción de Boccaccio en España, "Cuadernos de Filología Italiana" Extra 3.

Krauss, Werner (1940), Novela-Novelle-Roman, "Zeitschrift für romanische Philologie" 60, pp. 9-19.

Lacarra, María Jesús (ed.) (1999), Cuento y novela corta en España, vol. I. Edad Media, prólogo de Máxime Chevalier, Barcelona, Crítica.

Lacarra, María Jesús (2007), El Exemplario contra los engaños y peligros del mundo: las transformaciones del Calila en Occidente, en Exemplario contra los engaños y peligros del mundo. Estudios y edición, dir. Marta Haro Cortés, Valencia, Universitat de València, pp. 15-41 URL: http://parnaseo.uv.es/editorial/Exemplario/Introduccion.pdf [consulta: 10/07/2014].

Lapesa, Rafael (1954), Sobre la fecha de la Comedieta de Ponza, "Archivum" 4, pp. 81-86.

Laspéras, Jean-Michel (1987), La nouvelle en Espagne au Siècle d'Or, Montpellier, Universitè de Montpellier.

Lope de Vega (2002), Novelas a Marcia Leonarda, ed. Antonio Carreño, Madrid, Cátedra.

Malato, Enrique (2000), Favole parabole istorie. Le forme della scrittura novellistica dal Medioevo al Rinascimento, en Albanese, Gabrielle; Battaglia Ricci Lucia; Bessi, Rossella (eds.), Favole parabole istorie. Le forme della scrittura novellistica dal Medioevo al Rinascimento, Roma, Salerno editrice, pp. 17-29.

Manrique, Jorge (1584): Coplas de don Iorge Manrique. Con una glosa muy deuota y chistiana, de un religioso de la Cartuxa (…), Huesca, Juan Pérez de Valdivieso.

Marqués de Santillana [Íñigo López de Mendoza] (1986), Comedieta de Ponça. Sonetos al itálico modo, ed. Maximiliaan Paul Adrian Maria Kerkhof, Madrid, Cátedra.

Marqués de Santillana [Íñigo López de Mendoza] (2003), Poesías completas, ed. Ángel Gómez Moreno y Maximiliaan Paul Adriaan Maria Kerkhof, Madrid, Castalia.

Martínez Arnaldos, Manuel (1996), Deslinde teórico de la novela corta, "Monteagudo" 1, pp. 47-66.

Menéndez Pelayo, Marcelino (1943), Orígenes de la novela, vol. III, Madrid, CSIC (reimpresión de la edición de 1910).

Nebrija, Elio Antonio de (2011), Gramática sobre la lengua castellana [1492], ed. Carmen Lozano, Madrid, Real Academia Española.

Nebrija, Elio Antonio de (ca. 1495), Vocabulario español-latino, Salamanca [en línea] URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/vocabulario-espanollatino--0/html/ [consulta: 10/07/2014].

Palencia, Alonso de (1490), Universal vocabulario en latín y en romance, vol. II, Sevilla URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra/universal-vocabulario-en-latin-y-en-romance-tomo-ii--0/ [consulta: 10/07/2014].

Paredes Núñez, Juan Salvador (1984), El término cuento en la literatura románica medieval, "Bulletin Hispanique" 86/3-4, pp. 435-451.

Paredes Núñez, Juan Salvador (1986), Novella. Un término y un género para la literatura románica, "Revista de Filología Románica" 4, pp. 125-140.

Paredes Núñez, Juan Salvador (1997), De términos y géneros: el cuento en la literatura medieval (primeras documentaciones), en Lucía Mejías, José Manuel (coord.), Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá, Universidad de Alcalá, vol. II, pp. 1129-1138.

Pérez Priego, Miguel Ángel (2001), Boccaccio en la obra literaria de Santillana, "Cuadernos de Filología Italiana" Extra 3, pp. 479-495 (número extraordinario: La recepción de Boccaccio en España, coord. María Hernández Esteban).

Pulgar, Hernando del (1985), Claros varones de Castilla, ed. Robert B. Tate, Madrid, Taurus.

Real Academia Española (1732), Diccionario de Autoridades, vol. III, Madrid, Imprenta de Francisco del Hierro [en línea] URL: http://web.frl.es/DA.html [consulta: 10/07/2014].

Renesto, Barbara (2001), Note sulla traduzione catalana del Decameron del 1429, "Cuadernos de Filología Italiana" Extra 3, pp. 295-313 (número extraordinario: La recepción de Boccaccio en España, coord. María Hernández Esteban).

Renesto, Barbara; Hernández Esteban, María (2005), Sulla traduzione catalana del Decameron, "Studi sul Boccaccio" 33, pp. 199-236.

Rodríguez del Padrón, Juan (1999), Triunfo de las donas, URL: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/triunfo-de-las-donas-y-cadira-deonor--0/html/fef45664-82b1-11df-acc7-002185ce60641.htm#2 [consulta: 18/05/2014].

Rodríguez del Padrón, Juan (1976), Siervo libre de amor, ed. Antonio Prieto, Madrid, Castalia.

Stewart, Pamela D. (1979), Boccaccio e la tradizione retorica: la definizione della novella come genere letterario, "Standford Italian Review" 1/1, pp. 69-74.

Shiff, Mario (1905), La Bibliothèque du Marquis de Santillana, Conde del Real Manzanares, humaniste et auter espagnol, París, Libraire Émile Bouillon.

Sklovski, Victor (1970), La construcción de la nouvelle y de la novela, en Todorov, Tzvetan (ed.), Teoría de la literatura de los formalistas rusos, Madrid, Siglo XXI, pp. 127-146.

Sklovski, Victor (1971), Sobre la prosa literaria (Reflexiones y análisis), Barcelona, Planeta.

Valvassori, Mita (2009), Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo: manuscrito J-II-21. Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial, Madrid, Universidad Complutense de Madrid (anejo de "Cuadernos de Filología Italiana"; 6).

Valvassori, Mita (2010), Observaciones sobre el estudio y la edición de la traducción castellana antigua del Decamerón, "Cuadernos de Filología Italiana" 5-6, pp. 15-27 (número extraordinario: Relecturas de Boccaccio: narrativa de los Siglos de Oro, cine y teatro, eds. María Hernández Esteban; Marcial Carrascosa).

Descargas

Publicado

2017-06-30

Cómo citar

González Ramírez, D. (2017). Boccaccio, el Decamerón y la acuñación de un neologismo: la “novela” en el siglo XV. Anuario De Estudios Medievales, 47(1), 107–128. https://doi.org/10.3989/aem.2017.47.1.04

Número

Sección

Estudios Misceláneos