The medieval Catalan tradition of De duodecim diebus ueneris ascribed to Clement of Rome. Contribution to the ‘occasional’ translations of brief religious works
DOI:
https://doi.org/10.3989/aem.2011.v41.i1.348Keywords:
De duodecim diebus ueneris, Clement of Rome, mediaeval translations, “occasional” translations, fastsAbstract
Since the fi rst centuries of Christianity, De duodecim diebus ueneris has been ascribed to Clement of Rome (1st century); this minor text states the twelve annual Fridays when one has to fast. Apart from the known Italian and English versions, there is evidence of the mediaeval spreading of that short work in Catalan. In this study, seven witnesses are gathered (although one is lost), showing enough textual and content differences to consider them as independent. It is, therefore, a clear example of the so-called “occasional” or “quotidian” translations, which in this case is a brief religious text.
Downloads
References
Alcina, Juan F., Un fragment de la "Visio Philiberti" i la tradició hispana del "Diálogo del alma y el cuerpo", "Estudi General" 11 (1991), pp. 91-99.
Aguiló, Marià, Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1923.
Amati, Girolamo, Ubbìe: ciancioni e ciarpe del secolo XIV, Bologna, G.Romagnoli, 1866 ("Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XVII", n.72).
Auvray, Lucien, Notice sur le manuscrit 1090 des nouvelles acquisitions du fonds latin de la Bibliothèque Nationale, "Bibliothèque de l'École des Chartes" 75/1 (1914), pp.328-344. http://dx.doi.org/10.3406/bec.1914.448527
Avenoza, Gemma, Poemes catalanooccitans del s.XIV en un manuscrit florentí. Edició i estudi de Na Dolsa..., primer del recull en Beltrán, V.; Simó, M.; Roig, E. (edit.), Trobadors a la península Ibèrica, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2006, p. 73-90.
Ayán, Juan José, Introducción en Clemente de Roma. Carta a los Corintios, Madrid, Ciudad Nueva, 1994.
Baucells, Josep, Visitas pastorales: siglos XIV y XV, "Memoria Ecclesiae" 15 (1999), pp.165-294.
Bohigas, Pere, El impresor de la M42, 89 mm, " Gutenberg Jahrbuch" 36 (1961), pp.55-59
Bohigas, Pere, Incunables catalanes atribuibles a Henry Mayer, "Gutenberg Jahrbuch" 40 (1965), pp. 96-98.
Bohigas, Pere, Petita contribució a l’inventari d’obres catalanes de pietat popular anteriors al segle XIX, in Sobre manuscrits i biblioteques, Barcelona, Curial- Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1985, pp. 262-272.
Bohigas, Pere; Soberanas, Amadeu J.; Exposició Commemorativa del V Centenari de la Impremta. El llibre incunable als Països Catalans, Barcelona, Diputació Provincial, 1976.
Bolte, J., Nachtrag a Karl Reiterer, Die zwölf goldenen Freitage, "Zeitschrift des Vereins für Volkskunde" 15 (1905), p. 98-99.
Borobio, Dionisio, La penitencia en la iglesia hispánica del siglo IV al VII, Bilbao, Desclèe de Brouwer, 1978.
Brunel, Clovis, Notice et extrait du manuscrit 1095 de la Bibliothèque de Marseille, "Bibliothèque de l'École des Chartes" 95 (1934), pp. 5-30. http://dx.doi.org/10.3406/bec.1934.449052
Casas Homs, Josep, Las gracias de la Misa. Creencias populares del siglo XV, "Analecta Sacra Tarraconensia" 28 (1955), pp. 71-78.
Cerdà, Jordi, Les misses de sant Amador: purgatori i cultura popular, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2006.
Duran, Eulàlia, (dir.), Repertori de manuscrits catalans (1474-1620), I: Arxiu Històric i Biblioteca de Catalunya, Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 1998.
Geerard, Maurice; Noret, Jacques, Clavis Patrum Graecorum. Supplementum, Turnhout, Brepols, 1998.
Gras, Maria Mercè; Borrell, Agustí (ed.), Francesc del Santíssim Sagrament, Instrucció breu i útil per los cuiners principiants segons lo estil dels carmelites descalços, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2004.
Grimm, Veronika E., From feasting to fasting, the evolution of a sin: Attitudes to food in Late Antiquity, Londres, Routledge, 1996.
Guillaume, Alexandre, Prière, jeûne et charité, des perspectives chrétiennes et une espérance pour notre temps, Paris, Editions SOS, 1985.
Hofmann, Johannes, Das profil des Klemens von Rom in den Gottesdienstlichen texten des Christlichen ostens, en Lusier, Philippe (ed.), Studi su Clemente Romano. Atti degli Incontri di Roma, 29 marzo e 22 novembre 2001, Roma, Pontificio Istituto Orientale, 2003, p.107-126.
Jasper, Detlev, 'Inveni in canonibus apostolorum...' Zu einer mittelalterlichen Fälschung auf Papst Clemens I, in Mordek, H. (ed.), Papsttum, Kirche und Recht im Mittelalter. Festschrift für Horst Fuhrmann zum 65. Geburtstag, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1991, pp. 201-213.
Lenihan, Maurice, Prayer found in the tomb of our Saviour, "Notes and Queries” 4/2 (1868), p.330.
Lieutaud, Victor, Estudi literari d'un manuscrit català conservat en la Biblioteca de Marsella, "Lo Gay Saber" 2 (1879), pp. 17-20, 49-53, 153-156, 165-167; 3 (1880), pp. 127-129, 147-149 .
Llompart, Gabriel, Aspectos populares del purgatorio medieval, "Revista de dialectología y tradiciones populares" 26 (1970), pp. 253-274.
March, Josep Mª, Còdexs catalans i altres llibres manuscrits d’especial interès de la Biblioteca Capitular de Saragossa, "Butlletí de la Biblioteca de Catalunya" 6 (1920-1922), pp. 357-365.
Marquès, J.M., Concilis provincials tarraconenses, Barcelona, Fundació Enciclopèdia Catalana, 1994.
Massó Torrents, Jaume, Les obres de fra Francesch Eximeniç (1340?-1409?), "Anuari de l'Institut d'Estudis Catalans" 3(1909-1910), pp. 588-692.
Massó Torrents, Jaume, Repertori de l'antiga literatura catalana. La poesia, vol.I, Barcelona, Alpha, 1932.
Mercati, Giovanni, Note di letteratura biblica e cristiana antica, Roma, Tipografia Vaticana, 1901.
Miret i Sans, Joaquim (coord.), Sermonari català de Marsella, " Butlletí de la Real Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona " 6 (1911-12), pp. 57-59; 142-150; 276-277.
Moliné i Brasés, E., Textes vulgars catalans del segle XV, "Revue Hispanique" 28 (1913), pp. 396-441.
Monjas Manso, Lluís, La reforma eclesiàstica i religiosa de la província eclesiàstica tarraconense al llarg de la baixa edat mitjana a través dels qüestionaris de visita pastoral, Barcelona, Fundació Noguera, 2008.
Ramello, Laura, Una raccolta di ricette in antica lingua catalana (codice platino 1052 della Biblioteca Nazionale di Firenze), "Quaderni di Filologia Romanza" 11 (1994), p. 99-136.
Santoyo, Julio César, Traducciones cotidianas en la Edad Media: una parcela olvidada, en Historia de la traducción: quince apuntes, León, Universidad de León, 1999.
Scarnera, Adele, Il digiuno cristiano dalle origini al IV secolo. Contributo per una rivalutazione teologica, Roma, Edizioni liturgiche, 1990.
Soriano, Lourdes- Gloria Sabaté, Literatura pietosa i edificant a la Corona d’Aragó. Aportació de textos inèdits i nous manuscrits per al seu estudi (segles XIV i XV) (1), "Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval" 16 (2002), p. 305-339.
Stanley Jones, F., Clement of Rome and the Pseudo-Clementines: History and/or Fiction, en Philippe Luisier, S. (ed.), Studi su Clemente Romano. Atti degli Incontri di Roma, 29 marzo e 22 novembre 2001, Roma, Pontificio Istituto Orientale, 2003, pp.139-161.
Wittlin, Curt, Les tres fonts llatines de les 'Qüestions sobre els novíssims' atribuïdes, en l'edició de Tolosa del 1486, a Francesc Eiximenis, en Miscel·lània Joan Bastardas, vol. II, Barcelona, Abadia de Montserrat, 1989, pp.149-165.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2011 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the printed and online versions of this Journal are the property of Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International” (CC BY 4.0) License. You may read here the basic information and the legal text of the license. The indication of the CC BY 4.0 License must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.